北京外国语大学论坛英语 → “译意风杯”电影翻译争霸赛系列之武林争霸,不服来战!
查看完整版本:“译意风杯”电影翻译争霸赛系列之武林争霸,不服来战!
2017/6/3 23:09:15
  在热情似火的夏季,“译意风杯”电影翻译争霸赛系列火热来袭,燥起来,译起来!“影视互译 文化共享”微信公众号计划用一系列让人感到不翻译不痛快的电影台词来试试高手在何方,为电影翻译爱好者提供一个比拼的舞台,旨在促进大家和电影翻译和谐相处。
  在某些时刻,你是否被那些神翻译吓得深吸一口气,不吐不快,不服就来战!然而有些台词也实在是让人感到翻译无解,隐藏在凡人中的大神们请赐教。
  第一期隆重推出武林争霸赛,让我们一道感受江湖,毕竟有人的地方就有江湖。还记得获得第73届奥斯卡金像奖最佳外语片的电影《卧虎藏龙》吗?谁没有过江湖梦呢?李慕白和玉娇龙在竹海之上的较量堪称经典。除此之外,玉娇龙大闹聚星楼也让观众印象深刻,直教人感叹好一位伶牙俐齿武功高强的俊少年。
今日考题:
我乃是
潇洒人间一剑仙
青冥宝剑胜龙泉
任凭李俞江南鹤
都要低头求我怜
沙漠飞来一条龙
神来无影去无踪
今朝踏破峨嵋顶
明日拔去武当峰

在公众号留言区留下译文,或发送译文至邮箱cuctranslation@163.com,有机会获得电影票哦,译起来吧。详细信息请看微信公众号。
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzU1OTAxNzc0NA==&mid=2247483776&idx=1&sn=15c722b948b9039609245a7444df816e&chksm=fc1cfbffcb6b72e92bab285ccacdabd2577b922afdecd6ee9b7e80610c1689b711da1340b4bd&scene=0#rd
Powered by ZuoJu X5.0
Processed in 0.22 second(s)