[文体活动] 听90岁的文洁若跟你聊聊“文章皆岁月”的故事【北京青年报大厦3.19日14:30-16:30】
  • 浏览:451 评论:1 人
  • 文洁若,翻译家。1927年出生于北京,是中国翻译日文作品最多的人。日本作家川端康成、三岛由纪夫等的作品,很多都是经由她之手被引荐给中国读者。她与丈夫萧乾晚年合译爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文坛盛事。

    3月19日
    我们邀请到文洁若老人
    与我们北京青年报天天副刊的主编助理
    文史作者陈徒手一起
    与您聊聊文坛那些事儿
    在萧乾生前
    陈徒手曾多次去其家中
    他描述萧乾与文洁若夫妇的合作状态是:

    一根绳上挂着很多小夹子
    一人译完,即夹在绳上
    呼拉一拽
    文稿即滑到另一人身边
    这位再把文稿取下修改
    “两人就是这样的流水线翻译”

    文洁若老师一肚子的故事和宝贝
    说话有趣
    非常健谈
    想听她讲述翻译的故事?
    与萧乾的爱情故事?
    她的朋友圈故事?
    ……

    3月19日
    还不快来听听文洁若老人和陈徒手
    为您讲述“文章皆岁月”的故事

    活动详情
    时间:3月19日(星期日)
    下午2:30-4:30
    地点:北京市朝阳区白家庄东里23号院
    北京青年报大厦

    报名方式
    长按并识别下方二维码

    本次活动名额有限
    欲报从速哦~
    http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAwNDA3OTk5OA==&mid=2650745369&idx=3&sn=6e21397369479b3d8e90bfa01f17e5ad&scene=0#wechat_redirect
    贴上链接[em1]